Mac OSXでのカタカナひらがなの濁点が変なので変換する方法

サービスってはこれです。 Apple Mac
サービスってはこれです。
(お約束)ご利用は自己責任でお願いします

文字コードはややこしくてあまり首を突っ込みたくないんですが、Mac使いの人なら経験あると思います。
特にYoutubeにアップすると変になります。

「スティーヴィー・レイ・ヴォーン」でなく、濁点が独立して
「スティーウ゛ィー・レイ・ウ゛ォーン」などと表記されてしまう問題です。

これはUTF-8-MACという文字コードを使っていることが原因らしいのですが、これを(普通の)UTF-8に変換する方法です。

追記
UTF-8-MACは文字コードではないらしいです。http://tama-san.com/?p=3757

 

Automatorでサービスを作って、選択部分を変換という方法にしようと思います。

こんな感じになります。↓

サービスってはこれです。
サービスってはこれです。

 

まずはAutomator起動して、サービスを作ります。

Automator起動
Automator起動

 

流れはこんな感じです。

  1. /opt/local/bin/iconv -f UTF-8-MAC -t UTF-8」 で文字コード変換。
  2. それをクリップボードにコピー。
  3. 終了したことをGrowlにてお知らせ。無くても構いませんが、これが無いと処理が終わったことが分からないので、少し不便です。Growlはインストールしていないと使えません。詳細は後で解説します。

    追記)2015/06/05
    Growlは有料になりました。「確認を求める」で代用可能です。

    確認を求めるで代用可能です
    確認を求めるで代用可能です

 

命令はこんな感じです
命令はこんな感じです

 これを保存すると自動的に「~/Library/Services/」に保存されて、各アプリケーションのサービスメニューで使えるようになります。

 

上のはクリップボードにコピーするパターンですが、下のように「選択されたテキストを置き換える」にすると、その場で変換してくれます。

 

その場で変換
その場で変換

 

さてGrowlですが、http://growl.info/でダウンロードできます。その中の Extras に growlnotify ってのがあると思います。それをインストールすることでAutomatorで使えるようになります。

「show growl notifications」というアクションはGrowlをインストールしたとき入ったと思います。もし無かったら、シェルにて

「/usr/local/bin/growlnotify -m “Message”」

と打つことも可能なようなので、ググッてみてください。

 

 

追記)2014/05/03

ファイル名を変換したいときは、ファイルを選択するだけではダメです。ファイル名を変更するときのようにテキストが選択されていないとサービスの項目で出てきません。

テキストを選択すること

あとサービスがビルド中と表示されてしまうときには、ターミナルから /System/Library/CoreServices/pbs と打つと治ることがあります。

コメント

  1. […] ここらへんも読んで下さい。(Mac OSXでのカタカナひらがなの濁点が変なので変換する方法) […]

  2. […] Growlについては、こちらを参考にしてください。 […]

  3. […] サービスって何っていうAutomator初心者のかたはこちらをお読みください。 […]

タイトルとURLをコピーしました